Pour ou contr l'ortograf fonétik?
Etañ mwa mèm arivé osi a la koñkluzioñ k'il fo reformé l'ortograf fransèz, j'è dékouvèr avek plèsir le sit www.ortograf.net
Sepañdañ j'étè arivé a kelk diférens mineür viz-a-vi dè règl:
1/ Il fodrè rajoüté la letr 'ch' dañ la tabl des letr pour le mo "cheval" par ègzañpl.
Oü alor añkor mieü kréé un noüvel letr altèrnativ poür le "ch" tradisionel.
2/ Il fodrè osi diférañcié lè soñ comme le soñ "on" de "bon" ou "bonne". Sa serè plu fasil pour lè étrañgé aprenañ le fransé.
C'est poürkwa je propoz d'ékrir:
"oñ" altèrnatif pour "on" tradisionel. ("bon" tradisionel -> "boñ" altèrnatif)
"añ" altèrnatif pour "an" tradisionel. ("banc" tradisionel -> "bañ" altèrnatif)
"iñ" altèrnatif pour "in" tradisionel. ("vin" tradisionel -> "viñ" altèrnatif)
"uñ" altèrnatif pour "u" tradisionel. ("lundi" tradisionel -> "luñdi" altèrnatif)
"eü" altèrnatif pour "eu" tradisionel. ("beurre" tradisionel -> "beür" altèrnatif)
"oü" altèrnatif pour "ou" tradisionel. ("bouc" tradisionel -> "boük" altèrnatif)
Il fodrè osi présizé dañ lè règl ke le tréma ne servirè plu a séparé lè voyèl.
A noté ke la lañg breton utiliz dè koñveñtioñ d'ékritur de se geñr.
Poür rakoürsir enkor plus, et diminué aiñsi le papié iñprimé (ékolo kwa ;-), je proposerè mêm d'ètr plu alternatif é d'ékrir karémañ sè 6 soñ avek 1 seül letr:
"õ" altèrnatif pour "on" tradisionel. ("bon" tradisionel -> "bõ" altèrnatif)
"ã" altèrnatif pour "an" tradisionel. ("banc" tradisionel -> "bã" altèrnatif)
"i~" altèrnatif pour "in" tradisionel. ("vin" tradisionel -> "vi~" altèrnatif)
"u~" altèrnatif pour "un" tradisionel. ("lundi" tradisionel -> "lu~di" altèrnatif)
"ë" altèrnatif pour "eu" tradisionel. ("beurre" tradisionel -> "bür" altèrnatif)
"ö" altèrnatif pour "ou" tradisionel. ("bouc" tradisionel -> "bök" altèrnatif)
Le peti problèm è ke lè letr 'i' et 'u' ne peüv poür l'iñstañ pa avwar de '~' o desu dañ la plupar dè font de karatèr (mè sa fonksion en font Times New Roman par egzañpl)
Xavier
ajouter un commentaire
Je sui depui lontan konvinku ke le plu sinple kom ékriture seré-t une norme plu-z ou mouin fonolojike a la maniére de l éspéranto.
Sepandan, sela risk de rebuté bokou de pérsone ki son tro-p abituée a la norme aktuéle. De plus le fé de chanjé pluzieur foua de tip d ortografe pouré révélé une sérténe instabilitée dan l établisman de la réforme. De plus une ékriture fonolojike du tip 1 signe = 1 son seré nésésérman bokou plu-z élouagnée de la norme aktuéle é pouré nésésité un tan d adaptasion suplémantér se ki n é pa non plu akséptable par tou le mond.
Pourtan je sui sur ke se seré osi une solusion tré-z intérésante. K an pansé-vou ?